精选莎士比亚是哪里人?109句文案
莎士比亚是哪国人干什么的
1、莎士比亚是哪个国家的人
(1)、罗密欧与朱丽叶的反抗之所以比杜丽娘和柳梦梅的更彻底,与莎士比亚和汤显祖二人所处的文化背景相关,二人背后的社会及文化资源并不对等:晚明思想的解放风潮虽然动摇了传统婚姻伦理和理学桎梏,汤显祖也将“情”抬到了一个前所未有的高度,但究其根本,并没有出现像莎士比亚所处时代欧洲轰轰烈烈的文艺复兴运动,也不可能拥有人文主义思想家深厚的理论支持。汤显祖在他所能触碰到的思想范围内以梦的形式为寄托,伸张着人对“情”与欲的渴望,以及对自由的追求。但他显然缺乏莎士比亚那种澎湃而雷霆万钧的决绝气势和敢于同归于尽的勇气。虽然有外在文化环境的因素,但其结果就是《牡丹亭》这样的作品在今天看来,除了一些文字和形式上的美感,在思想上已难以震撼读者,其大团圆式的结尾也没能带来深刻的命运感,不能不说这是多数中国古代戏剧所具有的缺憾。而《罗密欧与朱丽叶》激情洋溢的活力,冲破一切阻碍的勇气,对爱情视同信仰,将爱人视为灵魂,本质上是为了个体心灵的自由宁愿舍弃一切——最终也的确付出了生命,与恶同归于尽。这种青春的力量好似峭壁之上垂直挂下的瀑布,巨大的冲击力穿越了时代与国界,直到今天还在激荡着每一个易感而丰富的心灵。
(2)、Tips:藏书票是书籍的美化装饰,属于小版画或微型版画。下方的拉丁文EXLIBRIS,就是藏书票的意思,表示“属于私人藏书”。
(3)、总共5枚,全是英国绘画大师ByamShaw藏书票的复刻版。
(4)、当前,英国能源危机已经到了史无前例的地步。能源咨询公司Auxilione估计,随着成本危机恶化,到明年4月,英国家庭能源账单的年平均价格上限可能会从1971英镑攀升至6089英镑。
(5)、代表戏剧作品全收录:全套共5册,完整囊括《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》等10大悲剧,《错误的喜剧》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《暴风雨》等14部经典喜剧。
(6)、上海的繁华在朱生豪眼中是那么的浮华,他宁可一门心思的扑在莎士比亚的文学著作中,和这位400多年前的知己好友谈天说地。
(7)、大家联想一下《诗经·秦风·无衣》“岂曰无衣,与子同裳”;再把“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”跟《千字文》中的“孔怀兄弟,同气连枝”做一个对比和联想,你就会发现日本人的“文”言水平是不能不令人击节而赞的。回忆一下三年前我们的同胞给武汉同胞物质支持的时候,你能回忆起来的用语除了几乎是千篇一律的“武汉加油”(当然也有少许不同的“武汉不哭,武汉加油”)就会意识到关涉到“文”字时的中日总体差距了。
(8)、有人说,在朱生豪和宋清如的爱情里,朱生豪是付出更多的那一个。我不太认可。因为我们看不到宋清如的回信,所以只能单方面如此猜度。宋清如是一位有才情的女子,施蛰存先生曾经评价,她的新诗写得很好,可惜没有坚持下去。婚后,朱生豪也曾邀宋一起翻译莎剧,但宋清如觉得自己的英文不如朱,于是,她甘愿担负起做饭这等琐碎之事,当时物价飞涨,除了做家务,她也做针线活补贴家用。
(9)、日本人向中国捐赠了大量抗疫物资,并在抗疫物资上写下用汉字表示的支持和祝福。例如报道中曾提到的向湖北高校捐赠的物资包装上写着的也是:山川异域,风月同天。日本鹤舞市政府捐赠给我的东北同乡——辽宁省大连的防疫物资包装上写着::“岂曰无衣,与子同裳”、“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕。”日本富山县向同为我的东北同乡——辽宁省捐赠的物资上写着:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。
(10)、莎士比亚惯用的诗的形式是无韵诗,同时结合抑扬格五音步。实际上,这意味着他的诗通常是不押韵的,每行有10个音节,在朗读时每第二个音节为重音。他早期作品的无韵诗和后期作品有很大区别。
(11)、三年前,新冠在武汉爆发的时候,日本人说要跟中国与国人“同心抗疫”,一个为武汉募捐的日本小姑娘身穿中国的旗袍,身后的大字是:“山川异域,日月同天,岂曰无衣,与子同裳。”
(12)、流传至今的《莎士比亚全集·罗密欧与朱丽叶》朱生豪译本中,也恰好有着这样一句,似乎也在为他这一生的爱情,做着总结:
(13)、记得第一次参加诗社活动时,宋清如拿出的是一首新诗。但当次的诗社流行的是旧体诗,所以大家对她的作品兴味索然,很多人只是客套地表扬了几句便将诗稿传到旁边人手中。
(14)、1597年,回乡买下当地第二幢最大的房产“新居”大宅;同年,创作的戏剧《亨利四世上篇》首演,剧本《查理二世》《查理三世》《罗密欧与朱丽叶》出版。
(15)、我并不想假装这是一个完美的故事,只有童话才是完美的。所以,我不想隐瞒,宋清如在后来的岁月里,曾经有过一段情史——和她的同学骆允治。朱尚刚在《诗侣莎魂:我的父母朱生豪、宋清如》一书中说:“我记得有一段时间骆先生常常在课余和假日来看母亲……后来,母亲怀了孕,并且于1951年暑假回常熟乡下生下了我妹妹。”
(16)、莎士比亚对很多画家也有影响,包括浪漫主义和前拉斐尔派。威廉·布莱克的好友,瑞士浪漫主义艺术家约翰·亨利希·菲斯利,甚至将《麦克白》翻译成德语。精神分析学家齐格蒙德·弗洛伊德在他的人性理论中引用了莎士比亚作品的心理分析,尤其是哈姆雷特。
(17)、国内偶尔也看到一些莎士比亚和汤显祖比较的文字,正不知道英国人怎么看呢。
(18)、两人因诗结缘,一见如故,兴趣相投,时常都约在一起聊聊诗词歌赋,谈谈人生理想。其实按照真实的年龄,朱生豪反而要比学妹宋清如还要小上半岁。
(19)、宋清如非常识得大体,也打心眼里知道丈夫的一生所系,当初那句为了国人的文化补充而翻译的誓言从未偏离。
(20)、“今天中午气得吃了三碗,肚子胀得很,放了工还要去狠狠吃东西,谁教宋清如不给我信”。
2、莎士比亚是哪里人?
(1)、清晨带来了凄凉的和解,太阳也惨得在云中躲闪。
(2)、1944年12月,朱生豪去世,他完成了31个剧本的翻译,还有未完成的《亨利五世》译稿。在之后的五十余年中,多个出版社出版了朱生豪的莎士比亚译作(包括虞尔昌、梁宗岱、梁实秋、卞之琳等人补译)的版本。
(3)、他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。
(4)、7月21日 11:00 大连万达影城和平店
(5)、“临川四梦”(《牡丹亭》《紫钗记》《邯郸记》《南柯梦》)是汤显祖的代表作,“四梦”中公认成就最高的《牡丹亭》今天依然在舞台上活跃着,经中国台湾作家白先勇编排成“青春版牡丹亭”推广后更加名声大噪。然而,绝大多数去看《牡丹亭》的人,与其说是去看剧情,莫不如说是去看昆曲这门传统艺术本身的形式:唱词唱腔、对白身段、表演情态、服装化妆……对于剧情的关注往往是要排在末位的,而这也恰是中国古典戏剧区别于西方戏剧的一个重要之处。中国古典戏剧从一开始就和音乐形式紧密关联,“戏曲”一词就是明证,这有别于西方戏剧一开始便是朗诵为主的特点。对于形式的极度重视使得中国古代诸种戏曲的唱腔优美动人,直至今日,有些剧目的情节和内涵已无法让人接受,像京剧《红鬃烈马》,苦守寒窑十八年的王宝钏,却迎来“花心”丈夫薛平贵的调戏诘问,最终一夫二妻大团圆。若单凭故事本身,与现代观念实在相距甚远,今天的观众大多会嗤之以鼻,但因其中诸多唱腔优美动听,该剧却依然可以常演不衰。形式上的美感是今天一些戏曲依然能赢得观众的最重要原因。君不见“青春版牡丹亭”的观众大多对昆曲毫无了解,甚至看完了也对剧情本身印象模糊,却对昆曲的服装道具唱腔,以及整体浓厚的中国传统意境印象深刻吗?汤显祖的作品唱词优美动人,《牡丹亭》中许多句子日后都成为传颂极广的名句,如“情不知所起,一往而深”、“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院”、“但使相思莫相负,牡丹亭上三生路”等。但这部作品,除了表演形式和语言上的美感外,提供的精神资源又是怎样的呢?
(6)、传世译本全面恢复:底稿来自1947年由世界书局出版的《莎士比亚戏剧全集》,完全无删改的朱生豪原译本,历经70年时间考验,数千万读者口碑相传。
(7)、其他所有角色都是由其余6个人扮演的,有的人总是在演对权力赤裸裸的渴望,有的人是对不同权力的相同忠诚。他们仅有的道具是几个水桶,桶里装着水、泥土和“血”,用以互相泼洒。两个君王之间的竞争,导致整个英国的混乱状态。
(8)、1944年12月26日午后,朱生豪去世了,弥留之际,他最常呼唤的,除了宋清如的名字,还有大段的莎士比亚台词。
(9)、评论家乔治·斯泰纳认为从柯尔律治到丁尼生所有英国的诗剧为“莎士比亚作品主题的微小变化”。
(10)、“快用两句骗小孩子的话哄哄我。一点乐趣都没有,一点希望都没有”;
(11)、“抛弃了你的名字吧,我愿意把我整个的心魂,赔偿你这一个身外的空名。”——《罗密欧与朱丽叶》
(12)、当然,你们也许最熟悉那一句,那一句被许多鸡汤抄袭过,那一句被许多小说借用过,那一句,我第一次读的时候,哭了:
(13)、作为和伊丽莎白一世同时代伟大的文学家,当时的英国空前强大,名义统治法国,北美殖民地归属治下,莎士比亚鉴证了这一时代灿烂的文化,并打上了自己的标签。莎翁的《亨利六世中篇》、《亨利六世下篇》、《理查三世》、《麦克白》就是取材英国王室的历史题材,《李尔王》源自英伦的古老传说。
(14)、不久,朱生豪就病倒了,他没有纠结于自己看不起病,而是遗憾于自己无法陪伴心爱的青女和他们刚出生的孩子,放不下自己还没译完的那5部半莎翁戏剧。
(15)、莎士比亚在雅芳河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·哈瑟维结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆内特和朱迪思。
(16)、莎士比亚的天才就如同他笔下朱丽叶的那句话:“我给你的越多,我自己就越是富有,因为这两者都是没有穷尽的。”3这正是文艺复兴时期所倡导的“人的觉醒”带来的巨大自信和无穷魅力。或许,只要人类社会存在一天,爱情存在一天,阻碍爱情的因素存在一天,《罗密欧与朱丽叶》就会永远拥有自己的读者;但在《牡丹亭》的礼教背景不复存在的今天,显然杜丽娘和柳梦梅的故事已经很难再激起当代读者的兴趣,也难以产生共鸣。如果用尼采的理论来解释,那就是中国戏剧的酒神精神普遍被礼教和伦理抑制、削弱了,出于现实的妥协在本质上便缺乏和命运更深层次的对抗性,一旦时过境迁,就不再具有从前的生命力;而高扬的酒神精神却恰是《罗密欧与朱丽叶》这样的莎剧最激动人心的地方。
(17)、大家先回去发几声感慨,该恕的、该罚的再听宣判。
(18)、真长啊,十年,人生有多少个十年,何况,朱生豪只活了三十二岁。
(19)、宋清如最终没有和骆结婚,很快,她调离了杭高(骆在此工作),调到杭师工作,朱尚刚回忆说,母亲曾考虑过今后与骆走到一起来的事,但后来还是分手了,是什么原因她从来没有对他讲起过。
(20)、大翻译家朱生豪,从1936年开始翻译莎士比亚戏剧作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部,在中文世界的莎学史上具有里程碑地位。
3、莎士比亚是哪国人?
(1)、无论戏剧如何划分类别,有一种戏剧,叫“莎士比亚戏剧”。无论在文学中戏剧相较于小说、散文、诗歌多么边缘化,有一种文学,叫“莎士比亚文学”。四百年前,它成为高峰;四百年后,我们依然仰望。(from豆瓣读者:阿蕖)
(2)、7月14日 19:30 万达影城厦门SM广场店
(3)、我愿意用如下的拙作——一首绝句作为本文的结束:
(4)、甚至朱生豪先生之子朱尚刚,也首度亲笔作序,6700多字倾情推荐。
(5)、ResolutionFoundation致力于“改善低收入和中等收入人群的生活”。该智库高级经济学家马歇尔表示,下任新首相必须对那些最弱势的群体提供大量额外支持。
(6)、威廉·莎士比亚(1564年4月23日—1616年4月23日),英国文艺复兴时期剧作家、诗人。
(7)、鲍西娅:且慢,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他的一滴血,只是写着“一磅肉”;所以你可以照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的法律,就要全部充公。
(8)、华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”)是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之全世界最卓越的文学家之一。
(9)、但截至目前,仅针对能源危机来说,英国政府仍未出台有效方案。
(10)、无气味不反光的环保纸张,视觉柔和,锁线精装方便平摊阅读。
(11)、他出生于英格兰中部斯特拉福镇的一个商人家庭。
(12)、莎士比亚,公元1564年4月23日生于英格兰斯特拉福镇,1616年5月3日(儒略历4月23日)病逝。
(13)、到1590年代中期创作《罗密欧和朱丽叶》、《理查二世》和《仲夏夜之梦》时期,莎士比亚开始用更自然的文字写作。他渐渐将他的隐喻和象征转为剧情发展的需要。
(14)、痛苦撕毁了我的灵魂,煎干了我的眼泪。活着的不再是我自己,只似烧残了的灰烬,枯竭了的古泉,再爆不起火花,漾不起漪涟。”
(15)、好在只有在宋清如面前,朱生豪才会变得不在沉闷,甚至有些小小的“话痨”。
(16)、当然,原因当是多方面的综合考量,诸如相似的艺术形式、相似的表现手法、相似的情节结构、相似的年代甚至两人同一年离世的巧合等等。我想真正深刻的原因应该还在于,在几乎没有往来联系的状态下,两部作品所表现出来的惊人相似的人类精神世界共相的深刻内涵,即对美好纯真的事物、情感执着追求的人性光辉。地域可以隔绝,文化可以有差异,价值取向可以选择,审美理念可以不同,但执着美好的真情可以超越生死理念却是人类共识。巧合的偶然背后的必然是:崇尚人性美、人情美是人类共同拥有的美好情感和永恒追求。我不由想起了英国著名哲学家、美学史家鲍桑葵的一句名言:“我们毕竟也绝不能忘记。能够不断地向可畏的爱神微笑,的确是一件高贵而文明的事情。可以和莎士比亚媲美而无愧。”
(17)、威廉·莎士比亚(1564—1616)是文艺复兴时期英国以及欧洲最重要的作家。
(18)、生于法国贝桑松,被誉为法兰西的莎士比亚,主要代表作有《巴黎圣母院》,《悲惨世界》
(19)、尽管是新婚夫妻,他们却什么新物件都没有,除了朱生豪从不离身的一套莎士比亚原著外,一贫如洗。
(20)、今天我们来读一篇史上极其专情的男人,朱生豪的情书。他的情话,美到窒息。比如:
4、莎士比亚是哪里人国籍
(1)、你崇拜不崇拜民族英雄?舍弟说我将成为一个民族英雄,如果把Shakespeare译成功以后。因为某国人曾经说中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有。
(2)、我不很快乐,因为你不很爱我。以后我每天或间一天给信你,你每星期给一次信给我,好不好?其实我只要你稍微有点欢喜我,就已心满意足了,我相信你终不至于全然不喜欢我,有时你说起话来带着——不说了。
(3)、21岁时到伦敦剧院工作,很快就登台演戏,并开始创作剧本和诗歌。
(4)、你看朱生豪的情书,断然不会相信他是一个极其沉默寡言的人。
(5)、十点人物志开启「人物传记精华领读」栏目,提炼人物传记精华,带你欣赏书中核心情节与内涵,节省阅读时间,建立对原书的阅读兴趣。
(6)、当代文学家汤显祖(1550—1616)。汤显祖是中国剧作家,他创作的作品在他的身前身后都深受欢迎,极有影响。汤显祖的伟大作品《牡丹亭》写于1598年,常与莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》相提并论。这是关于一个年轻女子终日思念一个梦中相遇的男子,最终为爱殉身的故事,在男子爱上了画中女子后,她复活了。在英国和中国几乎没有往来联系的17世纪初期,汤显祖和莎士比亚的作品竟然有如此巧合的相似之处。
(7)、下得楼来,花园中正在表演莎士比亚戏剧片段。高大英俊的男演员和俏丽秀美的女演员,让我一看便知道表演的是《罗密欧与朱丽叶》的片段。那场景,我猜是罗密欧与朱丽叶半夜凉台幽会一幕。那台词想必是:“啊!幸福之夜!但我又心神不宁,/只恐夜中的一切,也许只是梦境。/如此称心快意,怎能梦里成真?罗密欧害怕梦境,因为在他看来,梦里的东西不是真的。这和杜丽娘追求梦想形成鲜明对照。不奇怪——西方人对梦的深刻理解是在此之后数百年的弗洛伊德。
(8)、朱生豪对于莎士比亚的翻译工作大致是在1935年开始的,他身边的参考书,只有一本牛津旧版的《莎士比亚全集》,一部《牛津词典》,一部是世界书局出版的《英汉四用词典》。
(9)、这一点在对比了莎士比亚的作品后就会看得更清楚——虽然这样的对比对莎士比亚来说真的有些不公平。二人的可比之处在这里画上了句号,即汤显祖的思想性已说到这里为止,而在他止步的地方,恰是莎士比亚之所以是莎士比亚之所在。是的,莎士比亚构筑了一个和现实世界并行,却无法用肉眼看见的心灵的王国,与现实世界一样丰富多彩,且更加深不可测。这个世界是如此隐秘却又重要,在莎士比亚之前,即便是在西方,也鲜少有人能用这样行云流水的方式将它呈现。
(10)、有关莎士比亚私人生活的记录流传下来很少,关于他的性取向、宗教信仰、以及他的著作是否出自他人之手都依然是谜,有人认为是英国女王伊丽莎白一世。
(11)、受能源价格上涨助推,英国明年通货膨胀率将飙升至6%,这是近半个世纪以来的最高水平,届时,数百万人将陷入经济困境,能源危机也将持续数年,并可能使英国经济陷入更深的衰退。
(12)、7月20日 14:30 成都金牛万达广场店
(13)、7月7日 14:00 长春寰映影城摩天活动城店
(14)、最终历时1年多时间精编精校精排,才得以将朱生豪原译本无删改、原汁原味地再现。
(15)、他死了,留下没有完成的《亨利五世》,留下没有出版的180万字翻译稿,留下他的宋清如,留下他们的孩子。
(16)、面临疫情的不确定性,英国人还未彻底从“居家办公”的模式中解脱出来,但高昂的暖气费、电费将在今年冬天把人们纷纷“驱逐”出自己的房屋。
(17)、不到两年时间,他就完成了莎翁9部喜剧作品的翻译,每每也将成功的喜悦和忧心的苦恼都要写信给宋清如。
(18)、希望通过这个栏目,为你淬炼名家的思想经验,获得改变人生的力量。
(19)、“活着,还是死去”这个在汤显祖那里并不成其为问题,但却是人文主义者对这个世界发出的终极追问……
(20)、情与梦的交融,是构成中国传统文学特色不可或缺的要素。从“上穷碧落下黄泉”的唐玄宗到为“一晌贪欢”的南唐后主这样的帝王贵胄,从苏东坡、秦观这样的“天涯倦客”到陆游、辛弃疾这样的英雄豪杰,从李清照这样的名门雅士到柳永这样的市井风流……哪个不因现实中的挫折在梦里寻求慰藉?哪个不将难以实现的理想去梦中追寻?可又有谁能如汤翁般地将现实与梦境融为一体,亦幻亦真、天衣无缝,且挥洒得淋漓尽致,乃至于登峰造极?何也?倒是汤翁自己一语道破:“梦中之情,何必非真?”(《牡丹亭》题记)此话虽平直,却深含禅机。别人是以梦寓情、借梦抒情,他却是以梦言事、用梦写真。
5、莎士比亚是哪里的人?
(1)、斯特拉福特位于埃文河畔。虽然历经四个多世纪的风风雨雨,小镇中心中世纪风格的网格状街道依然保存完好。景区布局规划为莎士比亚出生地、莎士比亚新宫、霍尔农庄、安妮·海瑟薇小屋、玛丽·雅顿农场等若干个景点。
(2)、他们跟外面世界的人一样有冲突,因为没有哪个思想是知足的
(3)、他曾在书信中简单记述一天的时间安排,其中就有:“七点半起床,八点钟到局(注:他当时在世界书局工作),十二点半吃饭,下午一点钟到局;办公时间除了尽每天的本分之外,便偷出时间来翻译,查字典……”因在战火中辗转漂泊,他丢过手稿,仅仅是《暴风雨》,他就翻译了三次。
(4)、之所以说他是一个年轻人,因为在三十二岁,他就去世了。
(5)、Imayseemhoary,butI‘mlike atree’
(6)、1564年出生于一个富商家庭,曾经在“文法学校”读书,后因父亲破产,中途辍学。
(7)、①莎士比亚的作品对后来的戏剧和文学产生了越来越大的影响。事实上,他拓展了戏剧的人物塑造、情节叙事、语言表达和文学体裁。
(8)、7月20日 16:50 沈阳北一路万达广场店
(9)、②在他生命的最后,他开始创作悲喜剧,也被称为传奇戏剧,并与其他剧作家合作。在他的一生中,他的许多作品都以不同的版本出版,质量和准确性都是一样的。他的剧团的两个学院出版了第一对开本,其中包括除两部作品外所有公认的莎士比亚作品。
(10)、交尚浅,意先移,平生心绪诉君知。飞花逝水初无意,可奈衷情不自持。”
(11)、然而,在汤显祖的故国,似乎并没有太多人在意这个“为民族争光”的人。在以诗文为正宗的中国传统文学中,戏剧文学的地位也显得有点卑微。亦有大师对汤显祖及创作颇不以为然,如国学大师王国维曾认为:“(戏曲)明以后不足取,元曲为活文学,明清之曲死文学也。”“汤氏才思,诚一时之俊。然较之元人。显有人工与自然之别。故余谓北剧南戏限于元代,非过为苛论也。”诚然,艺术审美乃见仁见智之事,无论是非。只是我一直以为评价一个作家的成就,最重要的是看他形成什么样的独特的艺术个性并贡献哪些新的东西。
(12)、莎士比亚的著作对后来的戏剧和文学有持久的影响。实际上,他扩展了戏剧人物刻画、情节叙述、语言表达和文学体裁多个方面。
(13)、为了保证一家人的日常生机,她也系上围裙走进了满是烟尘的厨房,帮工做衣、补贴家用。
(14)、经典剧目、传世译本、全新设计,这套《莎士比亚悲剧喜剧全集》绝对是典藏必备,送人也很有份量。
(15)、也许就没有翻译莎士比亚这件事了。因为朱生豪曾经说过,自己翻译莎士比亚,是想把译著送给宋清如做礼物。当然,也存着要为中国人争气的决心,如他给宋清如的信:
(16)、众所周知,今年是伟大的英国文豪莎士比亚逝世400周年,同时也是中国明代戏剧家汤显祖逝世400周年,纪念活动声势浩大,让即使没有读过他们作品的国人也都在铺天盖地的资讯中知晓,这两位文学家当年处于同一时代。当然,还有一位重量级的文豪亦是在这一年撒手人寰,可惜却回声寥寥,纪念活动也远不能与前面两位相比,这与他蜚声世界的作品《堂•吉诃德》颇不相称,我们只能惋惜地说,激情澎湃的战士塞万提斯的生前身后都未免寂寥。但这丝毫无损伟大的《堂•吉诃德》之荣光,不论纪念与否,那个执长矛、骑瘦马,不合时宜的老骑士,连同他狂热而天真的理想主义(作者本身亦然),早在每个热爱文学的人心中烙下深深的印记,成为人类文学宝库中不可磨灭的光辉形象。文学的力量是强大的,作为艺术是优美的,而在这之外,或许更重要的是:虽然疯疯癫癫,有时难免滑稽可笑,瘦骨嶙峋的堂•吉诃德身上却体现了人类执著探寻世界的精神,这精神如此热烈而纯粹,我们无法不将其看作人类千百年来努力追求真理的过程本身,正因有堂•吉诃德一般的“傻气”与笨拙,勇敢与真诚,人类文明才跨越荆棘走到今天。从这个意义上说,《堂•吉诃德》不仅是一部脍炙人口的文学作品,更是一部永恒的经典,不仅伫立在缪斯的文学殿堂核心的位置,也是人类精神史上弥足珍贵的宝藏。是的,不管在技术层面如何考量文学作品,语言、结构、情节、写法……这些都过关后,最终总要上升到精神的殿堂上一较高下,这富有力量和激情的精神之美恰是审美的最高境界。这世上并不缺会编故事的人,甚至而今那些网络小说在这一点上往往做得更吸引人,更跌宕起伏、引人入胜,然而经典文学所构筑的那个充满矛盾与张力的世界,透过情节背后探寻的人性幽深之处,折射出人类精神的伟大光辉,最终鼓舞、激励了一代代前赴后继者,在这个古老星球上探寻自身的价值。这也正是莎士比亚和塞万提斯以及他们的作品跨越国界、种族、文体,为全世界人们所喜爱、崇敬的根本原因。同样,这也是中国古代伟大的名著《红楼梦》及其作者曹雪芹所具备的品质,是以全世界任何一部文学史上,都分明写着《红楼梦》是世界级的一流作品,哪怕因为语言翻译、文化等因素,传播范围也许不如莎翁作品那么广,但这并不影响《红楼梦》以其高超的美学艺术水准和深刻的形而上意义比肩世界上任何一部伟大作品。这些本质上都与作家的民族、国籍、文学体裁,甚至文化没有绝对关系,因为地球上的全部人类都同出一源,来自同一个祖先,思维、情感都具有高度的共通性,都会为同样的人类精神所感染,为同样的情节而动容,也能欣赏同样优秀的文学艺术作品。在这样的背景下,再来看今天不少国人提出的“莎士比亚和汤显祖的对比”,列出诸多相似之处,并得出两个人都是国际性的戏剧大师,具有相同的地位,就无法让人折服了。
(17)、毫无疑问,《牡丹亭》代表了汤显祖的最高成就,汤显祖自云:“一生四梦,得意处惟在牡丹”。在八股取士桎梏思想、宋明理学桎梏人心的大背景下,“一生儿爱好是天然”1的杜丽娘勇敢追求爱情,这本身就是对传统礼教的背叛,汤显祖笔下这位美丽青春少女的心事,差可比拟莎士比亚笔下的朱丽叶。一样的花季少女,一样的旧礼法桎梏,一样的一见钟情,一样的情根深陷,一样的热情似火。男主角柳梦梅也算是中国传统爱情故事中大胆的男性角色了,在当时礼教大防的情况下,他敢于冒着死罪掘墓以求杜丽娘还魂,在爱情受到杜家家长阻碍的情况下坚定不改初心,对比汤显祖其他作品如《紫钗记》《邯郸记》中的软弱男主角,柳梦梅算得上勇敢执著了。然而,接下来的剧情仍然没能避免“洞房花烛夜,金榜题名时”的一幕,杜丽娘在作鬼魂时与柳梦梅大胆“幽媾”,醒来后却要求“必待父母之命,媒妁之言”,并且还魂后心心念念的就是陪柳梦梅上京赶考,以便秉明父母,成就姻缘。柳梦梅本身也将科考视为人生最重要之头等大事。也就是说,此前大胆追求爱情的浪漫主义,都是在梦中或死后,现实中的人依然不能逃离礼法约束,反抗性就大打了折扣。鲁迅在《论睁了眼看》中曾一针见血地指出:“‘私订终身’在诗和戏曲或小说上尚不失为美谈(自然只以与终于中状元的男人私订为限),实际却不容于天下的,仍然免不了要离异。明末的作家便闭上眼睛,并这一层也加以补救了,说是:才子及第,奉旨成婚。‘父母之命媒妁之言’经这大帽子来一压,便成了半个铅钱也不值,问题也一点没有了。假使有之,也只在才子的能否中状元,而决不在婚姻制度的良否。”2这段话可谓入木三分,道出了汤显祖《牡丹亭》的局限之所在,汤显祖虽然自称“因情成梦,因梦成戏”,但究其实际并未完全突破“理”的范畴,结尾处的大团圆,也全非《罗密欧与朱丽叶》式的悲怆结局。杜丽娘和柳梦梅的反抗只在梦中和死后的一定限度内,现实里依然选择在旧制度框架下完成礼教的功名要求,求得世俗的婚姻认同,最终达成妥协。反观莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》,男女主角爱火熊熊燃烧,从始至终藐视一切,视爱情胜过生命,两个人无比决绝而激烈的行为导致了自身的陨灭,却将两家的世仇泯然抹去,青春的爱情与古老封建家族的世仇同归于尽,这种结局对比《牡丹亭》最终对礼教的妥协,显然更能体现爱情对旧礼法胜利的彻底性。
(18)、几乎所有莎士比亚身后的评论家都惊叹于他在探究人类心灵方面登峰造极的能力。十九世纪的英国评论家赫士列特援引莎士比亚作品《辛白林》里的句子说:“‘世上各个角落,国王,王后,国家,少女,妇人,甚至坟墓中的秘密’都躲不过他那探索的目光。他像是人类的天才,随意和我们易地相处,玩弄我们的心意,似乎那是他自己的。”5的确,对莎士比亚来说,除了人与世界深刻的矛盾外,人性的幽深之处也是他最感兴趣之所在。他的悲剧中,情节都围绕着人物自身的性格和矛盾进行,哈姆莱特身上完全体现了这一点:外来事件的突变(父亲被杀)使哈姆莱特从一个无忧无虑的学生变成了浮躁轻率的青年,继而又陷入深深的忧虑中,情节根据这些变化而一幕幕展开,著名的延宕王子此刻性格变得更加成熟,贯穿作品始终的是哈姆莱特的怀疑(也是莎士比亚本人的):人这“宇宙的精华、万物的灵长”怎么会犯下那么卑劣龌龊的罪行?人文主义者莎士比亚关注的已不仅是某个人的命运,某个复仇的结果,而是:人类的品性到底是怎样的?人类该怎样对待自身的诸种力量与这力量可能导致的结果?
(19)、董桥先生曾经回忆说,有人准备给宋清如写一本传记,宋清如听了说:“写什么?值得吗?”问起他们的婚后生活,宋清如只有一句话:
(20)、除了降税外,特拉斯还倡导水力压裂法(开采油气)和暂停气候变化税,但对大多数英国家庭来说,这些方案只能得到略高于150英镑的帮助,并可能使通胀恶化。咨询公司安永和投资银行高盛都预测,至明年初,英国通胀将超过15%,而英格兰银行本月表示,通胀将在2022年最后一个季度达到4%。
(1)、一会儿又想到,勃林布鲁克篡夺了我的王位,一切又化为泡影
(2)、这让从事翻译工作的朱生豪在心中暗暗下了一个决定,帮助世界书局翻译他最爱的莎翁戏剧全集,并将这件事写信告诉了宋清如,也将这套译文作为给她的一份礼物。
(3)、徘徊消磨半日,只识得“MigueldeCervantes”,我猜是米格尔·德·塞万提斯;CharlesDickens”,我猜是查尔斯· 狄更斯。一旁的女儿从我窘态中读出了我的迫切与尴尬。自告奋勇充当翻译为我讲解。
(4)、他流传下来的作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他戏剧家的作品
(5)、醒来觉得甚是爱你。我愿意舍弃一切,以想念你终此一生。
(6)、上学的时候,听外国文学老师讲《哈姆雷特》,说到鬼魂出现的时候,举了《牡丹亭》的例子作比较。当时我有点疑惑,论及鬼魂,《窦娥冤》中的鬼魂的出现不是更为相似吗?但当时听课的兴致压倒了疑惑,也不去深究了。现在想来,老师想要比较的,大约便是在英国和中国几乎没有往来联系的17世纪初期,汤显祖和莎士比亚的作品竟然有“如此巧合的相似之处”。
(7)、进入楼房的第一个小房间,曾经是莎士比亚姐姐琼·哈特的房间。穿过这个房间,就是客厅了,莎士比亚的父亲是个成功的商人并曾经做过镇长,一说是议员,不过无论如何是一个有一定地位的受人尊敬的人,因此,这里也许是当年小镇名流常聚集交流的场所。客厅再往里是餐厅,餐厅的边上的房间像个作坊。据说,莎士比亚的父亲曾经是个皮手套工匠,这里曾是他制作并出售皮手套的工场。
(8)、白居易闻得不仅感慨万千,遂依原韵和诗三首。这三首诗辗转到了盼盼手中,不消说佳人定然是泪眼阑干、唏嘘不已。但要命的是,大约白居易觉得意犹未尽,在三首和诗之后又附了一首七绝。因为是夺命诗,故抄录如下:
(9)、在学校相处的一年中,两人日日相约,即便不见面也会互通书信。当朱生豪鼓起勇气向他的青女告白时候,却被拒绝了。
声明:所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,版权归原作者所有。若您的权利被侵害,请联系删除。
本文链接:/juzi/8070.html